18 septembre 2006

 

Shanshan en chanson

À peine rentrés de Chine, nous essuyons les violentes bourrasques du typhon n°13 (« Shanshan », pour l’appeler par son petit nom). Bilan : 5 heures de coupure d’électricité, où nous avons goûté aux joies de la lecture à la lueur vacillante des bougies, pendant que résonnait dans ma tête le tube de l'idole de mon enfance.

Du moins dans sa version originale. Appel aux fans de la première heure: à l'origine, avant la rencontre entre Pierre Bachelet et Florence Arthaud, il ne s'appelait pas « Cléo », le typhon ?


Comments:
Bonjour la Lectrice, votre voyage en Chine a l'air de s'être bien passé. Préviens ton pacsé que je lui ai envoyé un email. Nous aussi, ici, on débute un long voyage.
Olivier P.
 
Vu à la TV, France 2, ce lundi 18 soir, les dégâts causés par Shanshan (que veux dire ce nom ?). 10 morts ! un train renversé... Dieu merci, vous avez bien échappé (avion a pu atterrir).
 
Chère Lectrice,

Merci de répondre à ma question-mail par blog interposé!
En échange,il n'y a pas de "Cléo" dans la discographie de Bachelet, mais une "Flo" (1989).
Je croise les doigts pour que Shanshan ne fasse pas demi-tour.
Lankou.
 
Olivier P.> Toutes nos félicitations ! En effet, c'est une belle aventure qui commence...

koala> "Shanshan" est un prénom féminin qui a été attribué par l'Observatoire de Hong-Kong. D'après Wikipédia, c'est le nom chinois de l'ancien royaume de Loulan, qui occupait le nord-est du désert du Taklamakan.

lankou> En fait, je ne parlais pas du titre d'une chanson, mais du prénom féminin qui apparaissait dans la version originale (1982) de "Typhon". J'ai obtenu
confirmation sur un forum qu'il s'agissait bien de "Cléo".
 
Chère Lectrice,

Mille excuses pour l'erreur sur la question. Il en est une autre [de question], pour laquelle tu as dû obtenir une réponse depuis longtemps. L'abbé mystérieux des Passagers du Vent (dans la Voie de l'Arc-2, du 1er août). Il s'agit de l'abbé Forissier, et la citation exacte est: "Il y a encore quelques années, j'aurais jeté l'anathème sur la femme qui,pour marcher en brousse, aurait eu le front de se vêtir en homme!... Au soir de la vie, on dépose ses préjugés avec ses illusions. L'oeil vieilli ignore le détail pour ne plus accrocher que l'ombre ou la lumière... A croire qu'il y a en vous quelque chose de lumineux..."
A-t-on jamais mieux parlé d'Isa?
je t'enverrai la vignette par mail.
Lankou.
 
Formidable ! Je vais me dépêcher de mettre ça en ligne en appendice de la note en question.

C'est à la médiathèque de Poindimié que tu as pu mettre la main sur la série ?
 
Comme le temps change ! Il y a 1 ou 2 quarts du siècle, les noms du typhon au Japon étaient soit en américain (ex. Jane taïfou) soit en japonais (ex. Muroto taïfou)...
 
Hé oui, mais l'époque de l'Occupation américaine est révolue, et l'Asie se construit !
Pour une explication détaillée (en anglais ou en japonais) sur le sytème d'attribution des noms de typhons, clique ici.
Pour la liste complète des noms de typhons et de leur pays d'origine (toujours en anglais ou en japonais), clique .
 
Chère Lectrice,

Tu as deviné juste. Le CDI du vénérable lycée Antoine Kéla s'est révélé complètement déficient: quelques bons numéros de "A Suivre" (sur le Japon en particulier), mais pas de bonne série comme les Passagers du Vent. Et à la médiathèque, la dite série était sortie début août. C'est en revenant à la charge, à mon retour de Vanuatu, que j'ai pu me replonger avec délices dans les aventures d'Isa, et de Mary.
 
Chère Lectrice,
- Concernant les noms de typhon -
Vous devez être dingue des sites web pour dénicher pareil site ! Attention à vos yeux et à votre santé mentale et physique.
 
Chère Lectrice,
- concernant les sites web: j'apprécie bien qu'il y ait une référence, pour éventuellement approfondir. J'ai fait plein de découvertes, en suivant ces repères; je me suis enrichi. Evidemment, ça prend du temps...
 
Coucou, bien heureuse de voir que votre voyage se déroule bien, malgré les phénomènes météorologiques, lequel a alimenté une grande partie de notre discussion du café matinal au bureau pour tenter de résoudre une question de 1ière importance: quelle différence entre un cyclone et un typhon.... Voilà qui occupe agréablement et constitue excellente une alternative au travail. Bises à vous.
 
A Hélène:
Je ne suis pas le linguiste le plus compétent de ce cercle, mais je crois que "Taiho" est le terme japonais équivalent à notre "cyclone".
 
Chère Hélène,
J'ai quelque scrupule à répondre à ta question, puisqu'elle était pour toi prétexte à buller, mais étant donné que c'est le week-end, inutile de faire durer le suspense… Alors en fait, cyclone, typhon (du chinois « tai feng », qui a donné, entre autres, « taifû » en japonais) et ouragan désignent le même phénomène atmosphérique ; seule diffère la localisation géographique.
Pour plus de détails sur les zones en question (et quoi que koala puisse insunuer sur l'état de ma santé mentale…), je t'invite à cliquer ici.
Pour les photos de nos tribulations chinoises, encore un peu de patience !
 
D'après l'honorable dictionnaire "Koojien" d'Iwanani, la définition du typhon commence ainsi : (étymologiquement), il y a les théories : chinois d'origine ou arabe d'origine ou grèc d'origine, mais pas encore éclairci...
 
plutôt, origine chinoise, ou origine arabe, ou origine grèque...
 
Wikipedia indique des origines intéressantes au mot 'travail' (du latin 'tripalium'). Je ne serai donc pas en mal d'imagination pour trouver d'autres prétextes à buller... Grâce à Lankou et internet, avec le mot typhon, j'ai voyagé jusqu'en l'an 701 pour trouver un code de 'taiho'.
 
Je ne fais pas exprès pour prolonger éternellement, mais je croyais, à cause d'un film, dans le pacifique du sud, on disait HURRICANE... mais apparemment ça n'entre pas dans le catégorie du typhon ?
 
Koala,

Si tu consacrais 2 secondes de ton précieux temps à aller voir les liens que j'indique dans ces commentaires, tu saurais que "hurricane" est le mot anglais pour "ouragan", qui est une des appellations du cyclone, donc du typhon...
 
Excusez-moi, j'ai parcouru trop vite...
 
... trop vite, comme une tornade, en somme !
 
Enregistrer un commentaire



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?